• slideshow1
  • slideshow1
  • slideshow1
  • slideshow1
  • slideshow1
  • slideshow1
  • slideshow1

Diksiyon Alıştırmaları

Diksiyon Alıştırmaları
Diksiyon
Share on Tumblr

Toplum karşısında, mikrofon veya kamera karşısında konuşurken yüzleştiğimiz en büyük engel korku ve heyecandır. İlk defa yaptığımız her iş önce heyecan ve korku oluşturur. Korku anında dolaşım sistemi içerisine gerginlikle orantılı olarak aşırı kortizol salgılanır. Bu durum düşünce akışını engeller. Kişi bu anda olumlu duygularını kaybeder.

Nefes çalışmaları diksiyon eğitimini temelidir. İyi bir nefes tekniğine sahip olmak sizin konuşma sırasında rahat olmanızı beyne daha fazla oksijen gitmesini sağlamakla kalmaz dikkatinizi toplamanıza da yardımcı olur. Nasıl ki bir aracın hareket edebilmesi için yakıta ihtiyacı varsa etkili konuşabilmeniz için de size gerekli olan doğru nefes tekniğiyle alınan nefestir.
Ses nefesin alımı ile başlar, ölçüsü fazla kaçırılmış bir nefes, nefesli sesi ortaya çıkaracağı gibi, az alman bir nefes de bize yeterli ses potansiyelini veremez. Oyunculuğun temel öğelerinden biri olan “ölçü” kavramı bizimle bu konuda da buluşmaktadır. Diksiyon nasıl ki sözcüğün sesletilmesi ise, sözcüğü oluşturan da hece ve seslerdir. Ses olmadan konuşma gerçekleşemez. Ses, işitme yoluyla alman izlenimleri anlatır. İnsan sesi duymak - algılamak - çözmek bileşiminden oluşur.

Dil ve konuşma yalnızca bundan ibaret olmayıp, anlam yaratma ve onu paylaşma ile ilgili simgesel bir etkinliktir aynı zamanda. Kaynak, hedeflediği kişiye erişmek için, öncelikle iletişimin taşıyacağı duygu, düşünce ve bilgiyi dil dediğimiz simgesel sistem aracılığıyla kodlarız. Hemen hemen herkes bir toplulukta konuşmak ihtiyacını duyar.  Bu bakımdan, diksiyon alıştırmaları herkes için yararlıdır. Hele herkese toplulukta söz söyleme fırsatını veren zamanımızda, bu çok gereklidir. Bildiklerini başkalarına da öğretmeyi bir ödev sayarak bu zevkli işi üzerine almış olan her insan, bunları başkalarına anlatırken de zevkle dinletmesini bilmelidir. Düşünen insanlar düşündüklerini başkalarına anlatmak gereğini duyarlar.

-Bir berber bir berbere bre berber beri gel diye bar bar bağırmış. Bizde bize biz derler, sizde bize ne derler? Gül dibi bülbül dili gibi, gül dibi bülbül dili.
 
-Bir tarlaya kemeken ekmişler.İki kürkü yırtık kel kör kirpi dadanmış.Biri erkek kürkü yırtık kel kör kirpi,öteki dişi kürkü yırtık kel kör kirpi.Kürkü yırtık erkek kel kör kirpinin yırtık kürkünü,kürkü yırtık dişi kel kör kirpinin yırtık kürküne;kürkü yırtık dişi kel kör kirpinin yırtık kürkünü,kürkü yırtık erkek kel kör kirpinin yırtık kürküne eklemişler.
 
-Getirince el getirir,yel getirir,sel getirir;götürünce el götürür,yel götürür,sel götürür.
 
-Bu mum, umumumuzun mumu.

-Pireli peyniri perhizli pireler tepelerse pireli peynirler de pır pır pervaz ederler.

 -Ocak kıvılcımlandırıcılardan mısın, kapı gıcırdatıcılardan mısın? Ne ocak kıvılcımlandırıcılardanım, ne kapı gıcırdatıcılardanım.
 
-Bir berber bir berbere bre berber beri gel diye bar bar bağırmış.
 
-Bizde bize biz derler, sizde bize ne derler?
 
-Gül dibi bülbül dili gibi,gül dibi bülbül dili.
 
-Pireli peyniri perhizli pireler tepelerse pireli peynirler de pır pır pervaz ederler.

-Çatalca'da topal çoban çatal yapıp çatal satar, nesi için çatalca da topal çoban çatal yapıp çatal satar? Kârı için Çatalca'da topal çoban çatal yapıp çatal satar. Üç tunç tas kayısı hoşafı.

 -Dört deryanın deresini dört dergahın derbendine devrederlerse, dört deryadan dört dert, dört dergahtan dört dev çıkar. Paşa tası ile beş has tas kayısı hoşafı.

-Ocak kıvılcımlandırıcılardan mısın,kapı gıcırdatıcılardan mısın?Ne ocak kıvılcımlandırıcılardanım, ne kapı gıcırdatıcılardanım.

-Çatalca'da topal çoban çatal yapıp çatal satar,nesi için çatalca da topal çoban çatal yapıp çatal satar?Kârı için çatalca da topal çoban çatal yapıp çatal satar.

-Üç tunç tas kayısı hoşafı.

-Dört deryanın deresini dört dergahın derbendine devrederlerse,dört deryadan dört dert,dört dergahtan dört dev çıkar.

-Paşa tası ile beş has tas kayısı hoşafı.
 
-Al bu takatukaları takatukacıya takatukalatmaya götür. Takatukacı takatukaları takatukalamam derse takatukacıdan takatukaları takatukalatmadan al da gel.

-Zaman saman satar, saman zaman satar.

-Al bu takatukaları takatukacıya takatukalatmaya götür.Takatukacı takatukaları takatukalamam derse takatukacıdan takatukaları takatukalatmadan al da gel.

-Nankör nalbant nalları nallamalı mı,nallamamalı mı?

-Az kaz, uz kaz, boyunca kaz.

-Nankör nalbant nalları nallamalı mı nallamamalı mı? Az kaz, uz kaz, boyunca kaz.

-İşlek işlemeci,işlemeli işleri işlikte işleyerek işletmeciye işyerinde izletti.

-Ilgarcı ılgar,ılgıngillerin ılgancırı ılgalayarak,ılgıt ılgıt ılgılardı.

-Pısırık pırlak pırnallıklarda pırnallanırken pılı pırtısını pısırık pıtraklara pıtır pıtır pırtlattı.

-İşlek işlemeci, işlemeli işleri işlikte işleyerek işletmeciye işyerinde izletti.

-Üçüncü üçkağıtçı,üçetek üçleşerek üç teker arabayla süzüm süzüm süzülen süzgeçleri süzdü.

-Kırk kırık küp, kırkının da kulpu kırık kara küp.

-A be kuru dayı ne kuru sarı darı bu darı ,a be kuru dayı.

-Şu odayı badanalamalı mı,yoksa badanalamamalı mı?
 
-Pısırık pırlak pırnallıklarda pırnallanırken pılı pırtısını pısırık pıtraklara pıtır pıtır pırtlattı.

-Sen seni bil,sen seni,bil sen seni,bil sen seni,sen seni bilmezsen patlatırlar enseni.

-Şu karşıda bir dal,dal sarkar kartal kalkar,kartal kalkar dal sarkar,dal kalkar kantar tartar.

-Şu köşe yaz köşesi,şu köşe kış köşesi,ortadaki su şişesi.

-Şiş şişeyi şişlemiş,şişe kesişe kiş demiş.

-Elalem aladana aldı aladanalandı da biz bir aladana alıp da aladanalanamadık.

-Bu yoğurdu sarımsaklasak da mı saklasak, sarımsaklamasak da mı saklasak?Bu yoğurdu mayalamalı da mı saklamalı, mayalamamalı da mı saklamalı?
 
-Üçüncü üçkağıtçı, üçetek üçleşerek üç teker arabayla süzüm süzüm süzülen süzgeçleri süzdü.
 
-Şu karşıda bir dal, dal sarkar kartal kalkar, kartal kalkar dal sarkar, dal kalkar kantar tartar.

-Bu yoğurdu sarımsaklasak da mı saklasak, sarımsaklamasak da mı saklasak? Bu yoğurdu mayalamalı da mı saklamalı, mayalamamalı da mı saklamalı?

-Sizin damda var,beş boz başlı beş boz ördek,
Değirmene girdi köpek,
Bizim damda var beş boz başlı beş boz ördek,
Değirmenci çaldı kötek.
Sizin damdaki beş boz başlı beş boz ördek
Hem kepek yedi köpek,
Bizim damdaki beş boz başlı beş boz ördeğe,
Hem kötek yedi köpek.
Siz de bizcileyin beş boz başlı beş boz ördek misiniz,demiş.

-Kırk kırık küp, kırkının da kulpu kırık kara küp. A be kuru dayı ne kuru sarı darı bu darı, a be kuru dayı. Şu odayı badanalamalı mı, yoksa badanalamamalı mı?

 Ücretsiz ön görüşme yapmak için bizden randevu almanız yeterli olacaktır

Diksiyon eğitimleriyle ilgili detaylı bilgi için :

İzmir’deki  Diksiyon eğitimlerimiz için 0(232) 422 59 54 yada 0 (535) 667 32 24 numaralı telefondan ulaşabilirsiniz veya İzmir Diksiyon Eğitimini tıklayabilirsiniz.

Antalya’daki  Diksiyon eğitimlerimiz için 0 242 323 73 15 yada  0 (505) 445 15 31 numaralı telefondan ulaşabilirsiniz veya Antalya Diksiyon Eğitimini tıklayabilirsiniz.


Denizli’deki Diksiyon eğitimlerimiz   0 (850) 303 49 00  0 (532) 100 11 65  numaralı telefondan ulaşabilirsiniz veya  Denizli Diksiyon Eğitimini tıklayabilirsiniz.

Muğla’daki Diksiyon eğitimlerimiz  0 (850) 303 49 00  0 (532) 100 11 65  numaralı telefondan ulaşabilirsiniz veya Muğla Diksiyon Eğitimini tıklayabilirsiniz.
 

Bu makale şu konularla ilgili olabilir : - - - - - - - - -
Diksiyon Alıştırmaları başlıklı  tarafından yazılan yazı 1339 kişi tarafından okundu ve 0 kişi tarafından yorumlandı

Bunlar da İlginizi Çekebilir

Bir Yorum Yazın

  
 
3+2 İşleminin Sonucu